Thursday, December 31, 2009

A Rubaiyat For The Year To Come

Alike for those who for Today prepare,
And those that after a Tomorrow stare,
A Muezzin from the Tower of Darkness cries
"Fools! your Reward is neither Here nor There!"

by the Persian mathematician, philosopher, astronomer, physician, and poet Omar Khayyám.

Thursday, December 24, 2009

Greek Christmas Carols (& Their Crazy Parody)

hristmas Eve today and the tradition brings small groups of kids from door to door singing the Christmas Carols and expecting a small tip. So we certainly expect our door bell to ring many times today...(hope this won't be too early).
The Greek Christmas Carols are very old folk songs that originate from the Byzantine Calends. The kids are singing wishes for each family they visit also "announcing" that Jesus is born. That is the content of the song, no need to get into so much trouble to translate it (old folk songs are impossible to translate).

A late 90s TV broadcast made a parody sketch of these Carols, depending on the family's favorite music. Crazy guys... Enjoy!

Part 1: Pop Bouzouki Songs
Part 2: How Greeks imagine music in Hawaii
Part 3: Disco
Part 4: Rembetiko!
Part 5: Opera
Part 6: Metal

Monday, December 21, 2009

A Party or How Parties Should Look Like (in Vouliagmeni, July 1983)


ighties summers in Athens were slow, lazy and innocent. Beach-party was a term unknown and large-scale concerts had only taken place in football stadiums.

Vouliagmeni (which means "sunk"), is a coastal suburb of Athens, south and east. Supposed to be an expensive one, although it is quite densely built and surrounded. Being coastal was always a privilege. Especially in 1983.

One evening with a full moon, the 25th of July 1983, there was a concert named "Party in Vouliagmeni" performed by Loukianos Kilaidonis.

Loukianos Kilaidonis

Many surprise guests showed up. Dionysis Savvopoulos, Vaggelis Germanos, Giorgos Dalaras, Margarita Zorbala, Afroditi Manou were just some of them. The band was on a floating stage 12 meters away from the beach. A radio broadcast was covering the concert and its exceptional energy live. All of a sudden, people from all around the city started joining... Of course it was impossible to hold these people out of it, so the concert doors opened soon to everyone - no ticket needed. The concert turned to a vast beach party with more than 70,000 people (some say 100,000)!

So there we are, and Vaggelis Germanos just showed up... would you swim?


Cruise [Κρουαζιέρα / Kruaziera]
Vaggelis Germanos

The ship will take off in late evening
Take the metro to Piraeus*
In sweet little summer
to go on cruise to the islands

With the waves will the boat sail
the wind will blow our hair away
We'll become skilled to love
and the thoughts will fly away like birds

Oh, oh, I'll take you on cruise
Oh, oh, because I care about you and I love you
Oh, oh, to Mykonos and Santorini
Oh, oh, like penguins in love

Leave bad people shouting
at beaches, restaurants, pensions
We, with sleeping bags and water-melon,
will go around the islands

Naked we will swim at the beaches
The sun we will face "en face"
I'll treat you like a chinese fan
and you'll never go to the office again...

*Athens' port

Ps1. This is only the first song he is playing. No need to translate the second one, I guess you get the feeling...

Ps2. The translation of the lyrics is based on the one found at stixoi.info

The Inspirer Of Two Generations (Manos Hadjidakis at Kemal, 1969 & 1993)


he head-corner stone of Greek music. Manos Hadjidakis is without a doubt, the most important composer and conductor in Greece's modern history. We simply can't compress this man's life and works in a few lines and we will certainly refer to him repeatedly on the posts to come. Regarding his life and works you can take a look to the wiki article. What we will post here is what he responded when he was asked so:

I was born on 23rd October, 1925, in Xanthi, that quaint old town and not the eyesore that was later developed by migrants from rural areas. The blending, in those days, of a belle époque decorative style with Ottoman minarets gave colour and substance to a community hailing from all corners of the land, and which, incidentally, found itself living in an outlying region, dancing the Charleston in public squares. When I first saw the light of day, I was amazed to notice the number of people that awaited my arrival. (Even later on I never ceased to be amazed, as if they were waiting for me to make a late appearance.) My mother was from Adrianople, the daughter or Konstantinos Arvanitidis, and my father from Myrthio, the prefecture of Rethymnon, Crete. I am the offspring of two people who, as far as I know, never cooperated except when they decided to produce me. That is why I have in me thousands of conflicting elements and every kind of mixed blessing. However, my bourgeois conscience, along with my "European tutelage," so to speak, yielded an impressive result.
Manos Hadjidakis and Nikos Gatsos drinking coffee at "Zonar's", Athens.
Throughout the time we lived in Xanthi, I tried to get to know my parents really well and to do away with my sister! I failed in both instances. In 1932 we moved to Athens, where I could never get over my failure.

In the capital I began living and studying, while, at the same time, I became initiated into the erotic and poetic functions of the times. But I received an "Attic education,” when there was still an “Attica” and "Education" in the country. I was deeply influenced by Erotokritos, General Makriyannis, the Fix Brewery, Haralambos, the waiter at Vyzantion, the damp climate of Thessaloniki, and chance encounters with strange people who remained strangers in after years. During the period of German occupation, I decided that music lessons were useless, for they had a way of diverting me from my initial objectives, which were to communicate, to convey, and to disappear. That is why I stopped them right after the war. Thus, I never attended a conservatory, and was saved from becoming like those members of the Panhellenic Musical Society. I wrote poems and many songs, and I made every effort to carry my point democratically, something that proved highly beneficial to me when later on I became an official. I avoided at all costs whatever hurt my feeling of love and sensibility.

I travelled extensively, and this helped me realize that stupidity is not a Greek exclusivity, as local chauvinists and votaries of nationalism proudly claim and go out of their way to prove. In parallel, I found it absolutely essential that people who interested me should speak Greek, because communication in a foreign language proved onerous and tended to negate half of my personality.

In 1966 I found myself in America. I lived there for about six years (the years of dictatorship in Greece), purely for tax reasons. It was discovered that I owed the Inland Revenue something like Drs.3.5 million. Having settled my debt, I returned in 1972, and opened a café-theatre, which I named Polytropon. It functioned until the political changeover in 1974, which marked the advent of football mania and the political defusion of the masses. I kept my cool, and refrained from partaking in national and anti-dictatorial dances in gymnasiums and football grounds packed with youths. When I shut up shop, my liabilities were in the region of Drs.3.5 million - a fatal number as far as I was concerned.
In 1975 began for me a period in the limelight, which, for the purpose of distinguishing it, I shall call “clerical,” and which made me famous among a large and ignorant public - Greek, of course - as an implacable enemy of Greek music, Greek musicians, as well as Greek culture. During this time, and after an abortive heart attack, I strove once again, albeit unsuccessfully, to implement my costly café-theatre ideas on Greek Radio and through the Ministry of Culture by democratic means. Both these organizations, rotten to the core, made a successful stand against me - beat me hollow, as they say. Be that as it may, this period marked the nascence and commanding presence of the Third Programme.

The résumé of my life to date is as follows:
I shun at fame. It restricts me within its confines and not mine.
I believe in the song that reveals us and express us deeply, and not the one that humours our naive and forcibly acquired habits.
I feel contempt for those whose object is not to receive their ideas and intellectual pursuits; complacent contemporaries; dark and shady journalism; and every form of vulgarity.

Thus, I managed to put the finishing touches to my personality, one traumatized in childhood, ending up by selling "lottery tickets in the sky" and inviting the respect of younger people, since I have remained a genuine Greek and a Magnus Eroticus.

The album "Reflections" was released in 1969 in New York, composed by Manos Hadjidakis and perfomed by New York Rock and Roll Ensemble. In 1993, it was released again with Greek lyrics written by Nikos Gatsos in Athens. The most famous song of the album is given below, Kemal. The translation from Greek is credited to Sinistro. Hadjidakis himself prologues the song, and Aliki Kagialoglou is singing. Masterpiece.


Kemal
music: Manos Hadjidakis, lyrics: Nikos Gatsos
vocals: Aliki Kagialoglou

"Hark to the story of Kemal
a young prince of the East
descendant of Sinbad the Sailor
who thought he could change the world.
But bitter is the will of Allah
and dark the souls of men."


In the lands of the East once upon a time
the purse was empty and the water stale.
In Mosul* and Basra* on the old coconut tree
the children of the desert now cry bitter tears.

And a young man of an old and royal line
hears the lament and grows near.
the Bedouins look at him sadly
and he gives them an oath in Allah's name, that times will change.

When the lords heard of the lad's fearlessness
they set out with wolf's teeth and lion's skin
from Tigris** to Euphrates**, from the earth to the heavens
they hunt for the deserter, to capture him alive.

The horde descends upon him like rabid dogs
and takes him to the Caliph to place the noose [on his neck]
black honey and black milk he drank that morning
before he breathed his last on the gallows.

The Prophet*** awaits before the Gates of Heaven
with two elderly camels and a red horse.
They now go hand in hand and it's cloudy
but the star of Damascus kept them company.

In a month and a year they see Allah before them
and from his high throne he says to the simple Sinbad:
"my beaten smart-aleck, times do not change,
the world always moves on by fire and blades"

Goodnight Kemal, this world will never change.
Goodnight...

*Cities in Iraq.
**Rivers in the region of Mesopotamia.
***Muhammad.

(Translations also available in Italian, Hebrew, Polish, German)

Thursday, December 17, 2009

An Album Reflecting Three Decades (Dionysis Savvopoulos at "A Little Sea", 1975)


ionysis Savvopoulos (a song of whom has already been presented at the first post of this blog) right after the dictatorship fell in 1974, released an album with several recordings that took place between 1965 and 1975, named "10 Years' Songs". Censorship had officially stopped, so the album could be released. The live concerts that followed in club Kyttaro in Athens are still famous for their energy and influence. One of these songs, named "A Little Sea" is given below. This was not the first recording of the song that initially was played with a guitar, but the one of the 1975 album that piano is leading. A great and quite popular song of 70s. Below the home grown translation, I embed one more video dated a couple of years ago that Dionyssis himself in a TV show is performing this specific song. Enjoy.


A Little Sea
music, lyrics: Dionysis Savvopoulos

A little sea,
a little sea
is what my summer is,
what my love is and my pain.

A little sea
shines in your eyes
every morning

A little sea
it's in your tear, it's in the song,
in every kiss of yours
there is a little sea.

A little sea,
a little sea
and my cup in the corner
for one summer
it was you.

I was singing about you,
like the strings of wind do
on your black hair.

I was following you,
like the tall grass does
the wind.
I was singing you.

A little sea,
a little sea
that told you a bitter goodbye,
is waiting for you.
A little sea.

(Available also in Spanish and Russian)

Sunday, December 13, 2009

The Movie named "Rembetiko" (1983) & its Soundtrack



t last some action. We had been presenting and translating all these songs without a word about the instruments or the conditions under which they were originally performed. This is mainly because most videos we can find are either of low quality (like the recordings) or aestheticly bad (you know, these youtube videos with silly photostreams) and our description skills in stuff you have never seen are not good enough.

The video below is dragged from the movie "Rembetiko"(1983) written and directed by Costas Ferris. The movie was awarded in 1984 with the "Berlin Silver Bear" but the soundtrack was proven to be much more popular than the movie itself. Its composers were the poet Nikos Gatsos (Νίκος Γκάτσος) and the conductor Stavros Xarchakos (Σταύρος Ξαρχάκος).

Skip the Greek of the first dialogues, there's nothing important with that, and focus on how this woman (Sotiria Leonardou/ Σωτηρία Λεονάρδου) gains people's attention as she sings with her soul. The theme of the song is the vainess of human nature. And this is a proof that you can better discribe such stuff with that sort of music. Rembetiko is like the imaginary part of complex numbers. A shortcut to simple truths.


I'm on fire, I'm on fire
lyrics: Nikos Gatsos
Music: Stavros Xarchakos
vocals: Sotiria Leonardou

When the man is born
a pain is born too
and when the war flares
you are incapable of counting the blood

I'm on fire I'm on fire
add more oil into the flames
I am drowning I am drowning
throw me in a deep sea

I swore to your eyes
which was like a Gospel's truth to me
the stab you gave me
to turn it into laughter

I am on fire I am on fire
add more oil into the flames
I am drowning I am drowning
throw me in a deep sea

But you deep inside Hell
brake the chains
and if you drag me next to you
bless you to be

I am on fire I am on fire
add more oil into the flames
I am drownig I am drowning
throw me in a deep sea

(translation dragged from stixoi.info - English version credited to dimitris2, available also in Italian)

Tuesday, December 8, 2009

When That Great Composer Met That Woman's Voice (Thanasis Papakonstantinou & Melina Kana at the "Seducing Foreign Land", 1995)


Thanasis Papakonstantinou

ust the word "influenced", could not really describe the relation between rembetiko and modern Greek composers. Rembetiko is considered dead. Some might still experience it quite emotionally but it's gone long time ago (around mid 50's) turning to a show piece. However, it certainly is a reference point for a numerous trends and paths in modern Greek music as well as something more than that: identity.

Today, a stunning song of a famous Greek composer is presented. It is a love song, written in mid 90s by Thanasis Papakonstantinou (Θανάσης Παπακωνσταντίνου). That strange guy has started recording in 1992 with an album named "Saint Nostalgia" (Αγία Νοσταλγία) which was directly referced to Rembetiko with sophisticated lyrics. His second recording took place in 1995 named "On Andromeda and on Earth" (Στην Ανδρομέδα και στην Γη) and most songs were performed by Melina Kana (Μελίνα Κανά), a woman's voice that matched perfectly with the spirit of the album. The composer continued releasing albums until today with many changes along the way on the music style, the forms etc. We will certainly come back to him later on.

This song (dragged from his 2nd album) is what a woman says to her beloved one, that he had left for another country and he stayed quite long as it appears. Notice the balanced way that all these instruments come together with her mature and tricky voice.

Melina Kana


Seducing Foreign Land [Πλάνα Ξενιτιά]
music, lyrics: Thanasis Papakonstantinou
vocals: Melina Kana

I cut the sea in two
and there I am opening a path
for you to come into my arms again
straight from the depths of the map

You ‘d better stop chatting me up
that all you want is to return
and supposingly the Cyclops
are raising objections

I turn my face upwards
towards the vaulted sky
for you to see the grief in my eyes
by way of a satellite

But I am waiting in vain
and the memory has faded
In seducing foreign lands
how many has been swallowed...

Thursday, December 3, 2009

One 1936 Afternoon (Anestis Delias, "The Poser")

Anestis Delias (the light jacket man sitting on the left) and a bunch of musicians
"
ne afternoon, I was with Anestis Delias and Mpatis, here - around Keratsini - up to the hill. Anestis and Batis had their instruments with them, as well as something to get ourselves high on later. On the way, we found Karydakias that was playing bouzouki. Nice guy, he was killed later on -during the war. Anestis had written the music, but he had no lyrics. It was... a zeibekiko. We stood there, on the hill, Anestis were teaching the others the music and all three of them started playing. I was listening. Batis said: [Hey magka, your knife, to handle it right...] and there he stopped. We all got what the song was about, so we started helping out with the lyrics.[...] Karydakias continues: [...You need to have the guts, you poser, (you need to have) the heart to pull it out...]. The first part was ready. The second and the third was Batis’ and the last one is Karydakias’ and mine. That’s how we wrote that one.”, Nikos Mathesis (nicknamed : Nikos the nuts) remembers.

Anestis Delias

It is not only the evolution of music forms and trends. It is a whole mindset mirrored in these songs. A deeply familiar way of life, no matter how many years have passed.
The song is titled Poser and it is attributed to the Smyrne -born (Izmir) Anestis Delias. The picture given above is a croped part of the one given in previous post (the man standing on the right). He died 31 years old because of heroine. A woman destroyed him, trying to possess and control him, they say. An amateur home grown translation is given below.


The Poser [Το κουτσαβάκι / Ο Φιγουρατζής]
Anestis Delias [Ανέστης Δελιάς]
1936

Hey magka*, your knife
to handle it right
You need to have the guts you poser,
a heart (you need to have), to pull it out
You need to have the guts you poser,
a heart, to pull it out

Don’t you try these on me
You‘d better hide your “sword”
Cause I’ll get high one day, you poser
and I‘ll come along your crib
Cause I’ll get high one day, you poser
and I‘ll come along your crib

(Long live Artemi with your nice plectrumings**!)

You‘d better go to someone else, you poser
To show off that way
Cause I have smoked as well, you poser
And I got dangerously high
Cause I have smoked as well, you poser
And I got dangerously high

I told you once, behave wisely
Or else I’ll bash you straight away
I’ll bring my “gat”, you poser
And there I’ll humble you
I’ll bring my “gat”, you poser
And there I’ll humble you

(Long live Babi with your Baglama.... bravooo!)

*magkas {μάγκας} = tough guy / buster / hep.
**plectrumings = the ups and downs of the bouzouki plectrum

Saturday, November 28, 2009

Markos Vamvakaris & His "Shipwrecks" (1936)


e continue the rembetiko journey back to 1936 with the song "Karavotsakismata" ("shipwrecks") by Markos Vamvakaris (standing on the left) and Stratos Pagioumtzis (sitting on the left). The song is attributed to Markos Vamvakaris. Markos and his famous Piraeus Quartet is probably the standard reference when it comes to classical rembetiko music. The following bio is from the Markos Vamvakaris Archive.

When Markos was fifteen years old he stowed away on a ship to Piraeus and got a job loading coals on the docks. This was tough, low-down work, but the nights were all about hashish and women. He was kept in fine clothes by an older whore and hung out at the tekes every night. In 1925, Markos heard Old Nikos play bouzouki and was immediately hooked. Six months later he was playing at a teke when Old Nikos stopped by, he couldn't believe it was the same kid who'd never even played a few months earlier. Nikos said they'd show Markos something in the morning and he'd come back and play it better than them in the evening.

Because the bouzouki was considered a low-class instrument, it had not been recorded until 1932 when Yiannis Halikias (aka Jack Gregory), a greek-american, recorded his "Minore Tou Teke". The record was very popular, so Spyros Peristeris, who was working as a record producer, composer and instrumentalist for Odeon records in Greece, convinced Odeon to record Vamvakaris. In 1933, Peristeris supervised, and played guitar on Markos' first recording session (although he had recorded two songs in 1932 for Columbia, they were not released until later). Markos recorded one zebekiko, O Dervises, and one Hassapiko, O Harmanes. Markos hadn't considered himself a singer but ended up doing the vocals on these records. They were very successful and Markos' rough and powerful singing became fashionable.

Markos eventually teamed up with singer Stratos Pagioumitzis, baglamatzis Jiorgos Batis, and bouzouki player Anestis Delias to form his famous Piraeus Quartet. His popularity was sustained throughout the 1930's, despite growing political turmoil. Eventually the style of rebetika that Markos had pioneered became more mainstream, and by the 1940's Tsitsanis had started changing the subject matter to be about love and less about hashish, prison and other rebetika topics. Likewise, Hiotis started changing the sound of the music, adding strings to the bouzouki in 1956 and moving towards a more flashy, electric and westernized sound. Markos continued to record in his older style through this period. He passed away in 1972.



Shipwrecks [Τα καραβοτσακίσματα]
Markos Vamvakaris [Μάρκος Βαμβακάρης]

Torments, bitterness, poison, shipwrecks, oh
As the rock that gets beaten
by the sea waves
As the rock that gets beaten
by the sea waves, oh
Torments, bitterness, poison, shipwrecks

What have I done and you harass me
Oh, what do you think you're doing, adoring someone else
You don't love me, just say it
I am left alone and forsaken
I'll die, I won't live anymore
I stop loving, I'll forget
I'm a shipwreck, stop laughing at me

(Stratos: Long live Marko!)

At home everybody is coming down on me about you
Their harsh words poison me
Their harsh words poison me
At home everybody is coming down on me about you

What have I done and you harass me
Oh, what do you think you're doing, adoring someone else
You don't love me, just say it
I am left alone and forsaken
I'll die, I won't live anymore
I stop loving, I'll forget
I'm a shipwreck, stop laughing at me

(Markos: Long live to you too Strato!)

(home-grown translation)

Friday, November 27, 2009

A Subjected To Censorship (Vasilis Tsitsanis & Sotiria Mpellou,"Be A Little Bit Patient", 1948)

Vasilis Tsitsanis and Sotiria Mpellou

arming up with easy west-influenced listenings couldn't last long. So we go straight back to 1948, to listen to a recording of a love song that had been strictly censored because of it can also be read politicaly, "Be a little Patient". Times of civil war, since 1946. A war that was the first act of cold war in Greece which ended in October of 1949 leaving behind a totally demolished country, socially and politically. Vasilis Tsitsanis -the composer- sung this song with Sotiria Mpellou, an incredible and unique woman voice. A little bit of background about that man can be found on Rebetiko Row website link for him.

Rebetiko (which may also be found as rempetiko, rembetiko) is a music kind oriented from the East. As such, or more specifically as "of Turkish influence and origin" rebetiko is officially prohibited in 1936. Do not look for glory, decency or elegance on the lyrics or the music. It was played for many years by lower social classes, drop-outs, also by some considered "criminals" at their time. But still, look for emotions, for pain, for love, for humor, for a fight against the Establishment and the social injustice. Some sort of blues, you could say. The wiki article is surprisingly nice:
Rebetiko, plural rebetika, (Greek ρεμπέτικο and ρεμπέτικα respectively), occasionally transliterated as Rembetiko, is the name for a type of Greek urban folk music. A roots music form of sorts, the sound of the genre reflects the combined influences of European and Middle Eastern music. Rebetiko music has sometimes been called the Greek blues, since like the blues, it grew out of a specific urban subculture and reflected the harsh realities of an oppressed subculture's lifestyle: poverty, alienation, crime, drink, drugs prostitution, and violence. But rebetiko's subject matter also extends to other subjects: romance and passion, social matters, people such as the mother, death, the difficulties of living in a foreign country, army life, war, trivial matters of everyday life, exotic places, poverty, labor, illnesses, and the minor sorrows of people. A major theme of Rebetiko is the pleasure of using drugs, especially hashish. Rebetiko songs of this kind are called Χασικλίδικα (hasiklidika). Also like the blues, rebetiko progressed from being a music associated with the lower classes to becoming during the 1960s and later a revived musical form of wide popularity, especially among younger people. Rebetiko music was closely associated with the mangas Greek urban subculture. Finally, rebetiko songs usually display the same chord progressions found in songs from classic Mississippi delta bluesmen like Robert Johnson and others.
All the rebetiko songs are based on traditional Greek or Anatolian dance rhythms, zeibekikos, aptalikos, chasapikos and servikos being very common but they also include tsifteteli, karsilamas, syrtos and other dance styles.
[...]
Petropoulos divides the history of the style into three periods:
1922–1932 — the era when rebetiko emerged from its roots with the mixture of elements from the music of Asia Minor
1932–1942 — the classical period
1942–1952 — the era of discovery, spread, and acceptance.
So, there we are. Third period, lets say. However the song doesn't know about periods. It talks about things without age. It's one of those that you can dance. Zeibekikos is the rhythm called. A beautiful male dance that originates from the Zeybek warriors of Anatolia. Since we are definitely going to come back to that later (while this post is already getting to big), you can read the wiki article for some introductory information.

Sotiria Mpellou

This specific unique record is dated at the 11th of November of 1948. The key word for its censorship (that continued even after the civil war) was the word "dawn". Tsitsanis as well as many other composers wrote songs about love with undercover meanings of that form to cheat the censorship. In 1950 the song entered the Athens Police Department's list of "forbiddens" under the title "The Patient". At that time there were policemen destroying hundreds of gramophone records with that song... Tsitsanis himself at his autobiography is stating:

"It was very hard to write what you really wanted to. You wouldn't get the licence even to record it. [...] At that time, around 1948, I wrote one with symbolism in lyrics hoping that it would pass the censorship, while its meaning is clear.. "Don't fall in despair for he won'’t be late at the crack of dawn he'll come by you to beg from you a new love's beginning be just a bit patient..". The first part talks about the soldiers' needed patience since he might be on the mountains, in exile or in prison. The second "pushes the clouds away" from their hearts and the last part symbolises the hope for peace.."

The translation given below the song was dragged from www.stixoi.info and it is also available in Italian, German, Hebrew, Turkish and French. You can check there.


Be a Little Bit Patient
Vasilis Tsitsanis - Sotiria Mpellou

Don't fall in despair for he won'’t be late
at the crack of dawn he'll come by you
to beg from you a new love's beginning
be just a bit patient

Push the cloudy darkness away from your heart
and don’t lose your sleep sobbing all night
what if he is not in your cuddly arms as yet
he'’ll come one day, don'’t you forget that

Some sweet daybreak he'll awake you
and your love for each other will resurrect
a new love will bloom again
be just a bit patient...

Friday, November 20, 2009

The Greek Rock Band That Made People Jump (Trypes, 1993)


jump to the early nineties. Rock is alive and the band "Trypes" on its high up. In 1993, the album "9 Pliromena Tragoudia" (= 9 Paid Songs) is released. Nearly ten thousand people watched their live performance in Lykavittos theater in Athens -as stated below. Nearly a hundred thousand people today would kill to be on that concert. Trypes (= holes) is a legendary group. Considered to be the best rock band Greece ever had, or at least at the top 3. Bit of history again:
Trypes was created in Thessaloniki in 1983 when Giorgos Karras and Giannis Aggelakas wrote their first, post-punk influenced lyrics. Michalis Kanatidis (guitar) and Kostas Floroskoufis (drums) accompanied them at their first appearance. In 1984 Babis Papadopoulos replaces Michalis at the guitar and in 1985 they record their first record, "Τρύπες", which included their first hit song "Ταξιδιάρα Ψυχή" (Taksidiara Psichi - Travelling Soul) for Ano-Kato Records. The album was followed by live appearances at the "Selini" club, the university campus and the surrounding areas of Thessaloniki. Kostas Floroskoufis was soon replaced by Giorgos Tolios; concerts were held in Athens in the Rodeo Club and at the open air amphitheater of Lykavittos, where they played the opening act for Dimitris Poulikakos.
Meanwhile, the band's working relationship with Ano - Kato Records started to go sour. They decided to go independent and - on borrowed money - recorded their second disk "Πάρτυ στο 13ο όροφο" (Party sto dekato trito orofo - Party on the 13th Floor) which was eventually published with Virgin Records. The album was very successful; it figured in the top five list of best rock albums of all time in Greece in 2006.
In 1990 comes their third album, "Τρύπες στον Παράδεισο" (Trypes ston paradiso - Holes in Paradise), and their first concert outside Greece in Belfort, France. Guitarist Asklipios Zambetas joins the band as the fifth member.
The fourth album was recorded in 1993, titled "9 Πληρωμένα τραγούδια" (9 Pliromena tragoudia - 9 Paid Songs). A live performance at Lykavittos gathers a record-setting 10.000 people.
In 1994 a double live album was released, named "Κράτα το Σώου μαϊμού" (Krata to show maimou - Keep the Show Bogus) with recordings from 4 concerts at Rodon club and 5 unplugged performances. Both this album's and the film soundtrack (H epohi ton dolofonon) sales went through the roof. Concerts during 1995 were often sold out all over Greece, at the Mylos club (Thessaloniki), Rodon club (Athens), and England, at Manchester and the Marquee club in London.
The fifth studio album, "Κεφάλι γεμάτο χρυσάφι" (Kefali gemato chrisafi - Head Full of Gold) arrived in 1996. The sixth studio album was titled "Μέσα στη νύχτα των άλλων" (Mesa sti nichta ton allon - Into the Night of Others) and was released in 1999. The band announced their break-up in 2001.
Since that time, Giannis Aggelakas continues a solo career. This blog will deal with that very special man's achievements little later. For now, back to 1993 and the song "Den choras pouthena" meaning "There's nowhere you can fit in". Plenty of people had been jumping around with this one. Maybe these live performances were the only place they could fit in. Great song, pure rock spirit.

The following video is the official song's videoclip. An amateur translation of the lyrics is given below it.*


There's nowhere you can fit in [Δεν χωράς πουθενά]
Trypes [Τρύπες]

If you can’t fit in a messy homeland
If a blind hope is not enough for you
If you can’t fit in a dream-trap
If you can’t fold in arms that shut you in

R: Then what a shame, what a shame, what a shame
You are everywhere a left-over, you’re everywhere dying
Then what a shame, what a shame, what a shame
There’s nowhere you can fit, there’s nowhere you can fit in

If you can’t fit in a bad joke
If a tough prayer is not enough for you
If you can’t fit in a soul-brothel
If you can’t fit in a broken body

R: Then what a shame, what a shame, what a shame
You are everywhere a left-over, you’re everywhere dying
Then what a shame, what a shame, what a shame
There’s nowhere you can fit, there’s nowhere you can fit in

Tuesday, November 17, 2009

Babis The "Flou" (Pavlos Sidiropoulos, 1978)


he Prince. That's Pavlos' nickname. The Prince of Greek Rock. A musician-symbol of a whole generation. His life has been widely discussed. His addiction to drugs, his early death. Before introducing the song, a little bit of information dragged from wikipedia which briefly presents his music path (but not his life):

Pavlos Sidiropoulos (Greek: Παύλος Σιδηρόπουλος) (Athens, August 27, 1948 – Athens, 6 December 1990) was a Rock musician, noted for supporting the use of Greek lyrics in rock music, at a time when most Greek rock groups were using English lyrics. During the 1970s and 1980s, he was arguably the most popular Greek rock musician. Despite his early death, he remains one of the most popular rock musicians in Greece.

Sidiropoulos began his career in 1970 in Thessaloniki, where he was studying mathematics. Together with Pantelis Delleyannidis he founded the rock group “Damon and Phidias”. They soon met the influential Greek musician Dionysis Savvopoulos and his group “Bourboulia”. They joined that group and participated in the album “Damis the tough” (Greek: Ντάμης ο σκληρός). They stayed in this group for two years until 1974 when Bourboulia and Sidiropoulos's ways parted. It was through this group that Sidiropoulos first experimented with combining Greek and Rock music.

Afterwards, Sidiropoulos collaborated with the Greek composer Yannis Markopoulos: he sang in his compositions “Oropedio”, “Thessalikos Kiklos” and "Electric Theseus" on lyrics by the poet Dimitris Varos. In 1976, together with Spiropoulos brothers, he founded the music group “Spiridoula”. They created the album "Flou", considered by many the most important album in Greek rock music. A song of that era (“Clown”) later came out in the album “Zorba the Freak”. It was during this period that Sidiropoulos made his two film appearances. He had the leading role in the film “O Asymvivastos”, directed by Andreas Thomopoulos. He also sang all of the songs of the soundtrack, written mostly by Thomopoulos, from which the greatest rock hit of Greece, 'Na m' Agapas' was later sang by the forthcoming generations. At the same time, he starred (together with Dimitris Poulikakos) in another movie by Thomopoulos, “Aldevaran”. Sidiropoulos also made one appearance on TV in a series called “Oikogeneia Zarnti”, directed by Kostas Ferris.

In 1980, Sidiropoulos joined the band “Oi Aprosarmostoi”, where he remained until his death. This was arguably his most successful collaboration with a band. They released several albums and made numerous live performances. In 1982, the album “En Leyko” was published. Unfortunately, many of the songs were censored. In 1985, the notable LP “Zorba the Freak” was released, and in 1989 they released “Without Make-up” (in Greek), which was recorded live at Metro club in Athens.

In the summer of 1990, his right hand started getting paralyzed, as a result of his long term drug use that he was trying to overcome for many years. He continued his live performances but the deterioration of his health had serious psychological implications. On December 6, 1990 he died from heart attack, caused by heroin overdose.

In 1991, his band “Oi Aprosarmostoi” released the album “Ante... ke Kali Tichi Maghes”, named after one of his songs (realised in 1985), the title of which can be interpreted as “So long folks”. Some of the songs were sung by Sidiropoulos in earlier recordings; others by various artists. In 1992, the album “The Blues of the Prince” (in Greek) was released. It contained experimental recordings from 1979 to 1981. In this disc, Sidiropoulos combined the blues with what can be considered as its Greek equivalent, rebetiko. In 1994, the album “En Archi In o Logos” came out; it contained recordings from the years 1978-1989 and fragments of an interview of his on the Greek channel ET2. In 2001, the EP "Day after Day" came out; composed by the rocker's friend, Michael Karras, the songs were recorded in 1973 with Sidiropoulos, the band "Bourboulia" and bouzouki player Thanassis Polykandriotis. After Sidiropoulos's death, Karras discovered the lost recording and orchestrated the release of "Day after Day" through Minos-EMI in 2001.

So, there we are. In 1978. The band name is Spiridoula and the so called "most important" album is Flou. Flou (pronounced like the english "flu") is a slang adjective in Greek, possibly dragged from the English verb flow (well, that's how I get it). It means blurry/ uncertain/ not set/ unorganised/ liquid. Babis is such a guy. With some sort of freedom that we envy. The song portraits that man. Masterpiece.

Babis the Flou [Μπάμπης ο Φλου]

Pavlos Sidiropoulos [Παύλος Σιδηρόπουλος]

I am gonna tell you a story
For a guy named Babis, Babis the flou
When you were asking him “what’s going on?”
He would just say “flou my friend, everything is flou”

Always drunk and jobless
nice guy, Babis the flou
mumbling always alone
just saying “flou my friend, everything is flou”

Babis was teasing anyone
Without a second thought
And if he‘d feel a little bored
He would just find a sunny place to lay

Babis was teasing always brunnets
Nice guy, Babis the flou
Pecking also a bit of blondes
What a nice guy, Babis the flou

And when he was dragged to the police
He was playing dead, Babis the flou
And if they were asking too much
He was just saying “Flou my friends, everything is flou”

Babis was teasing anyone
Without a second thought
And if he‘d feel a little bored
He would just find a sunny place to lay.*

Monday, November 16, 2009

Dimosthenous Lexis (Dionysis Savvopoulos, 1970)

eventies. In Greece the political situation is unstable with a military junta already since 1967 in power. Strict sencorship and propaganda, powerful spying of any suspect of being against the junta. It lasted till 1973, 4 days after Turkey's invasion of Northern Cyprus. During these 7 years, music was a way to react and help the masses realize. Dionysis Savvopoulos, born in Thessaloniki in 1944, was imprisoned in 1967 by junta because of his political convictions. This song ("Δημοσθένους λέξις" = "Demosthenes' word") was recorded in 1970 for the album "Vromiko Psomi" (= Dirty Bread) and an amateur translation of the lyrics is given below the video. All video scenes are taken at the city center of Athens.


Dimosthenous Lexis [«Δημοσθένους Λέξις»]
Dionysis Savvopoulos [Διονύσης Σαββόπουλος]

What if I am free, out of this prison
Nobody will be waiting for me
Deserted all the streets will be
and my city a complete stranger

All the cafes will be closed
while all my friends will have fled
And I ‘ll just blow with the wind
The day I am free, out of this prison

And the sun will fall asleep
Behind the ruins of Olynthos
And they will be like in a myth
All friends and enemies

They will all stand still
Rhetors and conmen
Beggers, prostitutes and prophets
They will all stand still

I am gonna stand by the gate
Carrying the blankets under my arm
And with a slow move of the head
I am gonna greet the guard

Without will, without a god
Like a king in ancient drama
I am gonna say the word
When I stand by the gate.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails